-
1 School House Rock
Mass media: SHR -
2 притон, где продаются наркотики
Security: crack house, rock houseУниверсальный русско-английский словарь > притон, где продаются наркотики
-
3 дробильно-сортировочная установка при рудной шахте
Mining: rock house (США)Универсальный русско-английский словарь > дробильно-сортировочная установка при рудной шахте
-
4 сортировка
1) General subject: assortment, garble, gradation, grain separator, grain-separator, triage, graduation, picking2) Geology: classifying, grading (руды), rock house, screener, segregation, separation screen, sifter, sorting plant3) Military: clearing4) Engineering: classification, collating, collation, grader, grading, marshaling (вагонов), separation, sizing (по крупности), sort, sorter, sorting machine, strainer5) Agriculture: classificator, cleaning (семян), picking (плодов)6) Chemistry: sorting floor7) Construction: picking plant8) Economy: matching9) Automobile industry: separating10) Mining: sifting, sizing (по крупности)11) Forestry: assorting, brack, bracking, cleaner, handle, inspection, rotoscreen, scaling, screen Strainer, sizing (по размерам)12) Metallurgy: assorting (листов), classifying (листов), cleaning plant, grading plant, grating, screening plant, separating plant13) Polygraphy: assorting (напр. оттисков), sorting (напр. оттисков при подборке)14) Information technology: card sorter, collate, decollation (пакета перфокарт), decollator, handling, punched-card sorter, sorting device15) Oil: pulp strainer, screen, screening, sieving, sorting16) Metrology: selection17) Seismology: gathering20) Makarov: alcohol-water mixture (в технологии водки), classifier, dispersion (напр. электронов), grading machine, marshalling, regimentation, riddle, sizer, sizing machine21) Gold mining: dressing22) Logistics: segregating23) Cement: granulometry24) General subject: measure of dispersion (наносов), shifting (наносов) -
5 от взрыва весь дом зашатался
Универсальный русско-английский словарь > от взрыва весь дом зашатался
-
6 положение
сущ.Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.1. situation — (существительное situation многозначно): a) положение, обстановка, положение дел, ситуация: an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел. b) положение, состояние: a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию c) ситуация, момент, эпизод: a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов. d) место, служба, работа: to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу e) расположение: The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situation — состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях: a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя. In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией. It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо. I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай. This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры. That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни. This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле. We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней. We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать. Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.2. position — (существительное position многозначное): a) положение, место нахождения, расположение: to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах. b) положение, поза: to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение d) положение, возможность: from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам. She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение. e) положение, позиция, точка зрения, отношение: We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.3. post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность): a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты4. location — положение, местоположение, расположение (на местности): This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы. I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро. -
7 to arrive
Australian slang: rock up (we rocked up at their house at 8pm") -
8 местный
1) General subject: Doric (о диалекте), aboriginal (о флоре, фауне), backyard, edaphic, home born, home-born, home-bred, indigenous, local, municipal, native, of local concern, on the scene, on the spot, on-site, on-the-spot, parishional, parochial, presidial, provincial, region, regional, sectional, spot, stationary (о войсках), topical (тж. мёд.), vernacular (о диалекте), vicinal, back-yard2) Colloquial: on-the-scene, from around here (Sorry, I'm not from around here. - Извините, я не местный.)3) American: way train4) Botanical term: local (лат. indigenus), local (лат. localis), local (лат. nativus), native (лат. indigenus), native (лат. localis), native (лат. nativus)6) Engineering: autochthonous7) Bookish: epichorial9) Rare: enchorial10) Grammar: locative11) Linguistics: idiomatic12) Insurance: location13) Australian slang: aboriginal (о флоре и фауне)14) Automobile industry: locally available16) Oil: domestic17) Ecology: autochtonous, endemic18) Drilling: home, independent (о смазке), loc (local), partial19) Automation: areal (напр. о теплообмене)20) Makarov: country (rock), endemial, endemical, homebred, homebred (о скоте), homegrown, nat (native), territorial21) oil&gas: national -
9 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
10 наносить
I несов. - наноси́ть, сов. - нанести́1) (рд. на вн.; занести) bring (d to)нанести́ гря́зи на ковёр — tread [tred] dirt into the carpet
2) (вн.; о ветре - намести снег, песок) drift (d)у до́ма нанесло́ больши́е сугро́бы безл. — the snow drifted in great piles against the house
3) разг. (вн. на вн.; наталкивать) dash (d against)ло́дку нанесло́ на ка́мень — the boat dashed against a rock
су́дно нанесло́ на мель — the ship ran aground
4) (вн. на вн.; обозначать) mark (d on); (на карту, диаграмму тж.) plot (d on), draw (d on)5) (вн. дт.; причинять) inflict (d on), cause (d to)наноси́ть ра́ну — inflict a wound (on)
наноси́ть уда́р — strike / deal / deliver (i) a blow
наноси́ть уще́рб — cause / do damage (to), damage (d)
наноси́ть оскорбле́ние — insult (d)
наноси́ть пораже́ние — defeat (d), inflict a defeat (on)
••II сов.нанести́ визи́т — make / pay (i) a visit
(рд., вн.; принести какое-л количество) bring (d)наноси́ть бо́чку воды́ — bring enough water to fill a cask
-
11 мыльная опера
радио, «мыльная опера», многосерийная передача — soap opera
рок-опера, опера в стиле «рок» — rock opera
здание оперы, оперный театр — opera house
-
12 опера
радио, «мыльная опера», многосерийная передача — soap opera
рок-опера, опера в стиле «рок» — rock opera
здание оперы, оперный театр — opera house
-
13 so
1) n cascade2) n waterfall3) n debt4) n floor (of a house)5) n loss6) n rock: bare
См. также в других словарях:
Rock House — or Old Rock House or variations may refer to: in the United States (by state) Old Rock House (Harpersville, Alabama), listed on the NRHP in Alabama Rock House (Groom Creek, Arizona), listed on the NRHP in Arizona Old Rock House (Thomson, Georgia) … Wikipedia
Rock House — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: Rock House (Arizona), ID Nr. 94001489 Rock House (Alleghany County, North Carolina), ID Nr. 04000827 Rock House (Stokes Couty, North Carolina), ID Nr. 75001292 Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Rock House — (Кэньдин,Тайвань) Категория отеля: Адрес: No.10, Lane 676, Chuanfan Rd., Hengchun Townsh … Каталог отелей
rock house — noun (slang) A crack or cocaine dealer s den • • • Main Entry: ↑rock … Useful english dictionary
rock house — n American premises where crack (also known as rock) is processed and/or sold ► In the depressed inner city areas of Los Angeles or New York, crack is frequently consumed in crack houses or rock houses derelict buildings, often occu pied by… … Contemporary slang
Roy Orbison at the Rock House — Roy Orbison at the Rock House … Википедия
Roy Orbison at the Rock House — Infobox Album | Name = Roy Orbison at the Rock House Type = Album Artist = Roy Orbison Released = 1961 Recorded = mdash; Genre = Rockabilly Length = 20:34 Label = Sun Records Producer = Sam Phillips Reviews = *Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
Sparta Rock House — Infobox nrhp | name =Sparta Rock House nrhp type = caption = nearest city= Highway 70, near Sparta, Tennessee lat degrees = 35 lat minutes = 55 lat seconds = 13 lat direction = N long degrees = 85 long minutes = 24 long seconds = 13 long… … Wikipedia
Ella rock house — (Ella,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: passara road, 90090 Ella, Шри Ланка … Каталог отелей
51 Rock House — (Нью Дели,Индия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Plot No. 51 Pocket 1 Jasol … Каталог отелей
The Rock House — (Сан Андрес,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Calle 8° N 18A 59, Cabañas Altamar , 880001 Са … Каталог отелей